《韩非子》原文及译文

《韩非子》原文及译文

《韩非子》是战国时期法家集大成者韩非的著作总集,以下是《韩非子》中的部分原文及译文:

原文一

人身上不长兽毛鸟羽,所以不穿衣服就不能战胜寒冷;人在上面不依附于天空而在下面不扎根大地,拿肠胃作为生命的根本源泉,所以不吃东西就不能活下去;因此不免有贪图得利的思想。贪图得利的思想不去掉,便成了人生的忧愁。

译文一

人身上没有长兽毛鸟羽,所以不穿衣服就不能抵御寒冷;人既不在天上悬浮,也不在地上扎根,而是靠肠胃来提供生命的滋养,所以不吃东西就不能生存;因此人难免会有贪图利益的想法。如果不能去掉这种贪图利益的想法,它就会成为人生的忧患。

原文二

赏和罚,是国家的统治手段,如果掌握在君主手中就可以制服臣下,如果掌握在臣下手中就能胜过君主。君主如果表示要赏赐,臣下就会把这赏赐减少一些以自己的名义赐给人来作为自己的恩德;君主如果表示要用刑罚,臣下就会把这刑罚加重一些来造成自己的威势。

译文二

奖赏和惩罚,是君主统治国家的手段。如果这两种手段掌握在君主手里,就能够制服臣民;如果掌握在大臣手里,就能使大臣威福自用。君主如果要实行赏赐,臣子就会先削减君主的赏赐,然后以自己的名义赐给别人,以此作为自己对别人的恩惠;君主如果要施行刑罚,臣子就会加重君主的刑罚,来显示自己的威风。

原文三

有形之类,大必起于小;行久之物,族必起于少。是以欲制物者于其细也。

译文三

有形状的东西,大的必定是由小的发展而来的;经历长久的事物,数量多的必定是从数量少的发展而来的。所以《老子》说:“天下的难事一定是从容易的事发展起来的,天下的大事一定是从细小的事发展起来的。”因此,要想控制事物,就必须在它还细小的时候着手。

原文四

失火而取水于海,海水虽多,火必不灭矣,远水不救近火也。

译文四

失了火而到大海中去取水来救,海水虽然很多,这火也必然灭不掉了,远处的水救不了近处的火啊。

原文五

初见秦第一(节选)

臣闻:不知而言,不智;知而不言,不忠。为人臣不忠,当死;言而不当,亦当死。虽然,臣愿悉言所闻,唯大王裁其罪……大王诚听其说,一举而天下之从不破,赵不举,韩不亡,荆、魏不臣,齐、燕不亲,霸王之名不成,四邻诸侯不朝,大王斩臣以徇国,以为王谋不忠者也。

译文五

初见秦王(节选)

我听说:不了解情况就说话,是不明智;了解情况而不说,是不忠诚。做为人臣不忠诚,应当处死;说话不合情理,也应当处死。即使这样,我还是愿意把我所听到的全部说出来,只请大王裁断我的罪过……大王如果真能听从我的主张,就能一下子打破合纵抗秦的局势,使赵国不能攻下,韩国不能灭亡,楚国、魏国不能降服,齐国、燕国不能亲附秦国,霸王的功名不能成就,四邻诸侯不能来朝见,大王就砍下我的头颅在全国巡行示众,以此勉励群臣为大王尽忠。

以上是《韩非子》中的部分原文及对应的译文,韩非子的思想深邃而复杂,其著作中蕴含了丰富的哲学、政治、法律等方面的思想,值得深入研读和探讨。