
口译在英语中通常被翻译为“interpretation”或“oral interpretation”。其中,“interpretation”是一个更广泛的概念,涵盖了各种形式的翻译,包括口头和书面的,但在特定上下文中,如会议、谈判等场合的口头翻译,也常用“interpretation”来表示。而“oral interpretation”则更明确地指出了是口头形式的翻译。
例如,在描述一个口译员的工作时,可以说:“She is an experienced interpreter who excels in oral interpretation.”(她是一位经验丰富的口译员,擅长口译工作。)
此外,口译还可以根据具体场景细分为“consecutive interpretation”(交替传译)和“simultaneous interpretation”(同声传译)等。这两种口译方式在国际会议、商务谈判等场合都非常常见。
总的来说,“interpretation”和“oral interpretation”都是口译的常用英文表达,具体使用哪个词汇取决于语境和需要强调的点。
