
以下是对《陈太丘与友期行》的逐句翻译:
原文:陈太丘与友期行,期日中。 翻译:陈太丘和朋友相约同行,约定的时间在中午。
原文:过中不至,太丘舍去,去后乃至。 翻译:过了中午朋友还没有到,陈太丘不再等候就离开了。离开后朋友才到。
原文:元方时年七岁,门外戏。 翻译:元方当时年龄七岁,在门外玩耍。
原文:客问元方:“尊君在不?” 翻译:客人问元方:“你的父亲在吗?”
原文:答曰:“待君久不至,已去。” 翻译:(元方)回答道:“(我父亲)等您很久您都没到,已经离开了。”
原文:友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。” 翻译:客人便发怒说道:“这不是讲信用的人啊!和别人相约同行,却丢下别人先离开了。”
原文:元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。” 翻译:元方说:“您与我父亲约在正午。您没到,这是不讲信用(的表现);对孩子骂他父亲,这是没礼貌(的表现)。”
原文:友人惭,下车引之。元方入门不顾。 翻译:朋友感到惭愧,下了车想去拉元方的手。元方头也不回地走进家门。
以上就是对《陈太丘与友期行》各句的详细翻译,希望对您有所帮助。
