饮湖上初晴后雨全诗翻译及注释

饮湖上初晴后雨全诗翻译及注释

《饮湖上初晴后雨》是宋代文学家苏轼的作品,以下是这首诗的全文翻译及注释:

全文: 水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。 欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。

翻译: 晴天,西湖水波荡漾,在阳光照耀下,光彩熠熠,美极了。下雨时,远处的山笼罩在烟雨之中,时隐时现,眼前一片迷茫,这朦胧的景色也是非常漂亮的。如果把美丽的西湖比作美人西施,那么淡妆也好,浓妆也罢,总能很好地烘托出她的天生丽质和迷人神韵。

注释

  1. 潋滟:水波荡漾、波光闪动的样子。
  2. 方好:正显得美。
  3. 空蒙:细雨迷蒙的样子。濛,一作“蒙”,形容雨中雾气迷茫飘渺的样子。
  4. :也。
  5. :奇妙。
  6. :可以;如果。
  7. 西子:即西施,春秋时代越国著名的美女。
  8. 总相宜:总是很合适,十分自然。

这首诗的上半首既写了西湖的水光山色,也写了西湖的晴姿雨态。下半首诗人以绝色美人喻西湖,不仅赋予西湖之美以生命,而且新奇别致,情味隽永。全诗构思高妙,笔致空灵,是描写西湖美景的经典之作。