
《杨氏之子》的原文及翻译如下:
原文
梁国杨氏子九岁,甚聪惠。孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。为设果,果有杨梅。孔指以示儿曰:“此是君家果。”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。”
翻译
在梁国,有一户姓杨的人家,家里有个九岁的儿子,非常聪明。孔君平来拜见他的父亲,恰巧他父亲不在家,于是便叫杨氏子出来。杨氏子为孔君平端来水果,水果中有杨梅。孔君平指着杨梅给孩子看,并说:“这是你家的水果。”杨氏子马上回答说:“我可没有听说孔雀是先生您家的鸟。”
注释
- 氏:姓氏,表示家族的姓。
- 夫子:旧时对学者或老师的尊称,这里指孔君平。
- 设:摆放,摆设。
- 甚:非常。
- 诣:拜见。
- 未闻:没有听说过。
- 惠:惠同“慧”,智慧的意思。
- 乃:就,于是。
- 曰:说。
赏析
《杨氏之子》选自南朝刘义庆的《世说新语·言语》,该书是一部主要记载汉末至晋代士族阶层言谈轶事的小说。文章讲述了梁国姓杨的一家中的九岁男孩的故事,故事情节简单,语言幽默,饶有情趣。文章通过孔君平与杨氏子的对话,展现了杨氏子的机智聪慧和应对自如。其中,“未闻孔雀是夫子家禽”一句,既巧妙地反驳了孔君平的玩笑话,又保持了礼貌和谦逊,体现了杨氏子的教养和机智。
这篇文章也是学生学习文言文、了解古代文化和语言的佳作。通过学习,学生可以感受到古代士族阶层言谈轶事的趣味性和智慧性,也可以提高阅读和理解文言文的能力。
