母语负迁移和目的语负迁移区别

母语负迁移和目的语负迁移区别

母语负迁移与目的语负迁移的区别

在学习第二语言或外语的过程中,学习者往往会受到来自其母语和所学目的语的双重影响。这两种影响有时会对学习过程产生负面作用,分别被称为“母语负迁移”和“目的语负迁移”。下面将详细阐述两者的区别。

一、定义及概念

  1. 母语负迁移

    • 定义:指学习者在使用第二语言时,不自觉地依赖并套用母语的语音、词汇、语法规则等,导致在目的语中出现错误或不地道的表达方式。
    • 特点:这种迁移通常发生在学习的初级阶段,因为此时学习者对目的语的掌握尚不熟练,容易受到母语习惯的影响。
  2. 目的语负迁移

    • 定义:指学习者在掌握了部分目的语知识后,由于对该语言的规则理解不准确或过度泛化已学的规则,而在使用该语言时出现错误。
    • 特点:这种迁移通常发生在学习的中高级阶段,当学习者开始尝试运用更复杂的语言结构时。它反映了学习者对目的语规则的误解或误用。

二、表现形式

  1. 母语负迁移的表现形式:

    • 语音层面:如汉语为母语的学习者在学英语时可能难以区分/th/和/s/的音;日语为母语的学习者可能难以发出英语的卷舌音。
    • 词汇层面:直接翻译母语词汇到目的语中,如将“红苹果”直译为“red apple”(在英语中这本身是正确的,但某些情况下可能需要根据语境选择更地道的表达)。
    • 语法层面:如使用母语的句子结构来构造目的语句子,导致语法错误。
  2. 目的语负迁移的表现形式:

    • 过度概括(Overgeneralization):如英语学习者可能会认为所有动词后面都可以加“-ed”构成过去式,于是将“go”错误地变为“goed”。
    • 忽视例外情况:如在学习了英语中的不规则动词表后,仍试图将其规则化,如将“write”错误地改为“writted”。
    • 语序混淆:在掌握了多种句式结构后,可能会在不同情境下混淆使用,造成语义不清。

三、应对策略

  • 对于母语负迁移,教师可以通过对比分析母语和目的语的异同点,帮助学生识别并克服这些干扰因素。同时,鼓励学生多接触目的语的真实语料,培养语感。
  • 对于目的语负迁移,教师需要强调目的语规则的准确性和复杂性,通过大量练习和反馈来纠正学生的误解和误用。此外,还可以引入更多的例句和语境分析,帮助学生理解并掌握正确的用法。

综上所述,母语负迁移和目的语负迁移是二语习得过程中常见的两种现象。它们各自具有不同的特点、表现形式和应对策略。了解这两者的区别有助于教师更有效地指导学生学习第二语言或外语,也有助于学习者更加自觉地克服学习过程中的障碍。