苏轼《定风波》翻译

苏轼《定风波》翻译

苏轼的《定风波》是一首脍炙人口的词作,以下是其原文及翻译:

原文:

莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行。竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?一蓑烟雨任平生。

料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎。回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴。

翻译:

不用注意那穿林打叶的雨声,不妨一边吟咏长啸着,一边悠然地行走。竹杖和草鞋轻捷得胜过骑马,有什么可怕的?一身蓑衣任凭风吹雨打,照样过我的一生。

春风微凉,将我的酒意吹醒,寒意初上,山头初晴的斜阳却应时相迎。回头望一眼走过来遇到风雨的地方,回去吧,对我来说,既无所谓风雨,也无所谓天晴。

这首词通过描绘自然景象和词人在雨中的感受,展现了词人豁达超脱的胸襟,寄寓着超凡脱俗的人生理想。在风雨中,词人依然保持从容、悠闲、豁达的心态,不为外界所扰,这种境界令人向往。