
“昭君出塞”的文言文原文有多种版本,以下为其中一种较为流传的版本,出自《后汉书·南匈奴列传》,由南北朝时期的范晔所著:
原文:
昭君字嫱,南郡人也。初,元帝时,以良家子选入掖庭。时呼韩邪来朝,帝敕以宫女五人赐之。昭君入宫数岁,不得见御,积悲怨,乃请掖庭令求行。呼韩邪临辞大会,帝召五女以示之。昭君丰容靓饰,光明汉宫,顾景斐回,竦动左右。帝见大惊,意欲留之,而难于失信,遂与匈奴。
注释:
- 昭君:即王昭君,名嫱,字昭君,西汉南郡秭归(今湖北省宜昌市兴山县)人。
- 南郡:古代地名,位于今天的湖北、湖南地区。
- 元帝:指西汉汉元帝刘奭。
- 良家子:指出身清白人家的子女。
- 掖庭:宫中旁舍,宫女居住的地方。
- 呼韩邪:匈奴单于的名字。
- 丰容靓饰:形容昭君容貌美丽,妆饰艳丽。
- 顾景斐回:指昭君顾盼生姿,令人目眩。
- 竦动左右:使左右的人为之动容。
这段原文大意是:王昭君字嫱,是南郡人。起初,在汉元帝时,以良家女子的身份被选入掖庭。当时,匈奴呼韩邪单于来朝见,汉元帝下令赐给呼韩邪单于五名宫女。昭君入宫多年,得不到皇帝的宠幸,心中充满悲愤和怨恨,于是请求掖庭令允许她远嫁匈奴。在呼韩邪单于临行前的大会上,汉元帝召见这五名宫女以示之。昭君容貌美丽,妆饰艳丽,光彩照人,使汉宫为之生辉,她顾盼生姿,令左右的人为之动容。汉元帝见到昭君后大为惊讶,想要留下她,但又难于失信于匈奴,最终还是让她远嫁匈奴。
以上即为“昭君出塞”的文言文原文及其注释与大意。
