短歌行曹操逐句翻译

短歌行曹操逐句翻译

以下是对曹操《短歌行》的逐句翻译:

对酒当歌,人生几何?
译文:面对着美酒高声放歌,人生的岁月能有几何?

譬如朝露,去日苦多。
译文:好比是清晨的露水,苦于过去的日子太多了。

慨当以慷,忧思难忘。
译文:慷慨激昂地抒发情怀,心中忧愁却难以忘怀。

何以解忧?唯有杜康。
译文:用什么来排解忧闷呢?只有那美酒啊。

青青子衿,悠悠我心。
译文:穿着青色衣领的学生们,你们令我思念悠长。

但为君故,沉吟至今。
译文:只是因为你们的缘故啊,让我一直思念到如今。

呦呦鹿鸣,食野之苹。
译文:鹿儿在田野中呦呦鸣叫,悠然自得地啃食着艾蒿。

我有嘉宾,鼓瑟吹笙。
译文:如果我有满座的宾客,我一定要弹奏琴瑟,吹起笙乐来招待他们。

明明如月,何时可掇?
译文:明亮的月亮啊,什么时候我才能摘取到它呢?

忧从中来,不可断绝。
译文:忧伤的情绪从心底升起,连绵不绝。

越陌度阡,枉用相存。
译文:(客人)远道而来穿过纵横交错的小路,屈驾来访真是令人高兴。

契阔谈䜩,心念旧恩。
译文:久别重逢后畅谈一番,重温过去的情谊。

月明星稀,乌鹊南飞。
译文:月光明亮星星稀少,乌鸦向南飞去。

绕树三匝,何枝可依?
译文:绕着树木盘旋三周,不知哪个枝头可以栖息。

山不厌高,海不厌深。
译文:山不会嫌它太高,海不会嫌它太深。

周公吐哺,天下归心。
译文:像周公那样礼贤下士,才能使天下人心都归向我。

以上是《短歌行》的逐句翻译,希望对您理解这首诗有所帮助。