柳子厚墓志铭文言文注释

柳子厚墓志铭文言文注释

《柳子厚墓志铭》是韩愈为柳宗元所作的墓志铭,以下是该文的文言文注释:

原文

子厚,讳宗元。七世祖庆,为拓跋魏侍中,封济阴公。曾伯祖奭,为唐宰相,与褚遂良、韩瑗俱得罪武后,死高宗朝。皇考讳镇,以事母弃太常博士,求为县令江南;其后以不能媚权贵,失御史;权贵人死,乃复拜侍御史;号为刚直,所与游皆当世名人。

子厚少精敏,无不通达。逮其父时,虽少年,已自成人,能取进士第,崭然见头角,众谓柳氏有子矣。其后以博学宏词授集贤殿正字。俊杰廉悍,议论证据今古,出入经史百子,踔厉风发,率常屈其座人,名声大振,一时皆慕与之交,诸公要人,争欲令出我门下,交口荐誉之。

注释

  1. 子厚:柳宗元的字。作墓志铭例当称死者官衔,因韩愈和柳宗元是笃交,故称字。
  2. 讳宗元:柳宗元,字子厚,唐代文学家、哲学家、散文家和思想家,与韩愈共同倡导唐代古文运动,并称为“韩柳”,与刘禹锡并称“刘柳”,与王维、孟浩然、韦应物并称“王孟韦柳”。
  3. 七世祖庆:即柳庆,柳宗元七世祖,在北魏(拓跋魏)时做侍中一职,封济阴公。但关于柳庆的封爵,韩愈有误记,其子柳旦为北周中书侍郎,封济阴公。
  4. 侍中:北魏国君门下省的长官。
  5. 曾伯祖奭:即柳奭,柳宗元曾伯祖,在唐朝曾出任宰相,是唐高宗李治王皇后的外祖,曾任中书令,与褚遂良、韩瑗一同得罪了武后,死于高宗朝。
  6. 褚遂良:字登善,曾做过吏部尚书、同中书门下三品、尚书右仆射等官。唐太宗临终时命他与长孙无忌一同辅助高宗。
  7. 皇考讳镇:父亲柳镇。皇考,是对已故父亲的尊称。
  8. 太常博士:官名,秦称博士。汉初沿置。文帝时博士置七十五人。武帝设五经博士。汉宣帝时博士增至百人。西汉末分诸子、诗、书、礼、易、乐为六经博士。后泛指国学教师。
  9. 县令:官名,一县的行政长官。秦、汉以后,县令为一县之长,历代相沿不变。
  10. 御史:官名,自秦朝开始,御史专门为监察性质的官职,负责监察朝廷、诸侯官吏一直延续到清朝。
  11. 刚直:刚强正直。
  12. 精敏:精明敏捷。
  13. :等到。
  14. 进士第:科举时代考选进士,录取时按成绩排列的等第。
  15. 崭然:突出的样子。
  16. 头角:比喻人的气概和才干。
  17. 博学宏词:唐制,进士及第者可应博学宏词科。
  18. 集贤殿正字:官名,唐置集贤殿书院,掌刊辑经籍,以学士、直学士、侍读学士、修撰官为之,皆宰相领之;其下置校理、正字等官。
  19. 俊杰:才智杰出的人。
  20. 廉悍:廉洁而勇猛。
  21. 证据:引据。
  22. 经史百子:各种儒家经典、史书、诸子百家的著作。
  23. 踔厉风发:形容精神振奋,议论纵横。
  24. 座人:在座的人。
  25. 要人:显要的人物。

以上是《柳子厚墓志铭》部分内容的注释,由于原文较长,注释也相应繁多,如需更多注释,建议查阅相关古籍或咨询文言文研究专家。