晋书周处传原文

晋书周处传原文

《晋书·周处传》的原文内容较长,以下为您提供该传记的部分原文及简要翻译,供您参考:

原文(节选)

周处字子隐,义兴阳羡人也。父鲂,吴鄱阳太守。处少孤,未弱冠,膂力绝人,好驰骋田猎,不修细行,纵情肆欲,州里患之。处自知为人所恶,乃慨然有改励之志,谓父老曰:“今时和岁丰,何苦而不乐耶?”父老叹曰:“三害未除,何乐之有!”处曰:“何谓也?”答曰:“南山白额猛兽,长桥下蛟,并子为三矣。”处曰:“若此为祸,吾当除之。”乃入山射杀猛兽,因投水搏蛟,蛟或沉或浮,行数十里,而处与之俱,经三日三夜,乡里皆谓处死,更相庆。竟杀蛟而出。闻里人相庆,始知为人情所患,有自改意。乃往吴寻二陆。机不在,见陆云,具以情告,曰:“欲自修而年已蹉跌,恐将无及。”云曰:“古人贵朝闻夕死,况君前途尚可。且人患志之不立,亦何忧令名不彰邪?”处遂改励,终为忠臣孝子。

简要翻译(节选)

周处字叫子隐,是义兴郡阳羡县人。父亲周鲂,曾任吴国鄱阳太守。周处年少时丧父,不到二十岁,就臂力过人,喜好骑马射箭、打猎,不注意品行修养,任性放纵,为所欲为,因此被同乡的人们所憎恨。周处自己知道被人厌恶,于是产生改过自新的念头,对乡亲父老说:“现在正是风调雨顺的好年头,为什么大家不快乐呢?”乡亲们叹气说:“还有三个祸害没有除掉,怎么能快乐得起来呢!”周处问:“是哪三个祸害?”他们回答说:“南山的猛虎,长桥下的蛟龙,再加上你,就是三条了。”周处说:“如果像这样确实是祸患的话,我就把它们除掉。”于是到山里去射死了猛虎,又跳到水里与蛟龙搏斗,蛟龙在水中有时浮起有时沉没,游了几十里远,周处始终同它一起搏斗。经过三天三夜,同乡的人都以为周处已经死了,互相庆贺。结果周处杀死蛟龙从水中出来了。他听说乡里人以为自己已死而相互庆贺,才知道自己被众人所怨恨,有了改过自新的想法。于是就到吴郡去找陆机和陆云两位有学问的名人。当时陆机不在,只见到了陆云,他就把全部情况详细地告诉了陆云,并说:“自己想要改正错误可是岁月已经荒废了,怕最终没有什么成就。”陆云说:“古人珍视道义,认为‘哪怕是早晨明白了道理,晚上死去也便甘心’,况且你的前途还是有希望的。再说人就怕立不下志向,只要能立志,又何必担忧美好的名声不能传扬呢?”周处听后就改过自新,终于成为一名忠臣孝子。

由于篇幅限制,以上仅为《晋书·周处传》的部分原文及翻译。如需全文,建议查阅相关历史文献或在线古籍资源。