
以下是“祁黄羊举荐”的文言文翻译,该故事出自《左传·襄公三年》:
【原文】 晋平公问于祁黄羊曰:“南阳无令,其谁可而为之?”祁黄羊对曰:“解狐可。”平公曰:“解狐非子之仇邪?”对曰:“君问可,非问臣之仇也。”平公曰:“善。”遂用之。国人称善焉。居有间,平公又问祁黄羊曰:“国无尉,其谁可而为之?”对曰:“祁午可。”平公曰:“午非子之子邪?”对曰:“君问可,非问臣之子也。”平公曰:“善。”又遂用之。国人称善焉。
孔子闻之,曰:“善哉,祁黄羊之论也!外举不避仇,内举不避子,祁黄羊可谓公矣。”
【翻译】 晋平公问祁黄羊说:“南阳县缺个县令,谁适合担任这个职务?”祁黄羊回答说:“解狐适合。”晋平公说:“解狐不是你的仇人吗?”祁黄羊回答说:“您问的是谁适合担任这个职务,而不是问谁是我的仇人。”晋平公说:“好。”于是就让解狐担任南阳县令。国人对此都称赞不已。
过了一段时间,晋平公又问祁黄羊说:“国家缺少个军尉,谁适合担任这个职务?”祁黄羊回答说:“祁午适合。”晋平公说:“祁午不是你的儿子吗?”祁黄羊回答说:“您问的是谁适合担任这个职务,而不是问谁是我的儿子。”晋平公说:“好。”于是就让祁午担任军尉。国人对此都称赞不已。
孔子听到这件事后,说:“祁黄羊的话说得好啊!推举外人不回避仇敌,推举家人不回避儿子,祁黄羊可称得上是公正无私了。”
这段文言文通过祁黄羊两次举荐人才的故事,赞扬了他公正无私的精神。祁黄羊在举荐人才时,只考虑谁最适合担任这个职务,而不考虑个人恩怨或亲属关系,这种精神值得人们学习和借鉴。
